Guidance

Criminal investigations: use of interpreters

Guidance based on the Crown Prosecution Service (CPS) for using interpreters.

Documents

Criminal investigations: use of interpreters

This file may not be suitable for users of assistive technology.

Request an accessible format.
If you use assistive technology (such as a screen reader) and need a version of this document in a more accessible format, please email alternativeformats@homeoffice.gov.uk. Please tell us what format you need. It will help us if you say what assistive technology you use.

Details

This guidance tells criminal investigators in Immigration Enforcement (IE) and suitably trained and accredited criminal investigators within the Home Office about the use of interpreters, translation and transcription services available to staff conducting criminal investigations.

Published 4 October 2019
Last updated 28 September 2022 + show all updates
  1. Version 7.0 uploaded which includes a new section on booking interpreters for court during first hearing in charge and remand cases. Also guidance has been updated on the use of bigword.

  2. Updated guidance with a new process for obtaining a witness statement using an interpreter, new thebigword purchase order and payment procedures, and updated telephone and contact details.

  3. Updated guidance.

  4. Updated guidance.

  5. Updated guidance.

  6. Replaced the document with a new version.

  7. First published.